Homepage | Lyrics-Page von Volker Pöhls | Sammlung von Songtext-Übersetzungen im Internet

Sugar Babes - Stronger: Englischer Text | Übersetzung ins Deutsche | Talking Points
Christina Aguilera - Beautiful: Englischer Text | Übersetzung ins Deutsche | Talking Points
Billy Joel - You're only human (Second Wind): Englischer Text | Übersetzung ins Deutsche | Talking Points
Michael Bolton - Back on my Feet again: Englischer Text | Übersetzung ins Deutsche | Talking Points
Songtexte verstehen

Songs of Encouragement
- Lyrics, Übersetzung, Interpretation


Stronger
Sugar Babes

I'll make it through the rainy days
I'll be the one who stands here longer than the rest
When my landscape changes, re-arranges
I'll be stronger than I've ever been
No more stillness, more sunlight
Everything's gonna be all right

I know that there's gonna be a change
Better find your way out of your fear
If you wanna come with me
Then that's the way it's gotta be

I'm all alone
And finally I'm getting stronger
You'll come to see
Just what I can be
I'm getting stronger

Sometimes I feel so down and out
Like emotion that's been captured in a maze
I had my ups and downs
Trials and tribulations
I overcome it day by day
Feeling good and almost powerful
A new me, that's what I'm looking for

I didn't know what I had to do
I just knew I was alone
People around me but they didn't care
So I searched into my soul
I'm not the type of girl that will let them see her cry
It's not my style
I get by
See I'm gonna do this for me

Interessante englische Songtexte mit deutschen Übersetzungen
home.t-online.de/home/volker.poehls/lyrics.htm

Stärker
Sugar Babes
Deutsche Übersetzung © 2011 by Volker Pöhls

Ich werde es durch die Regentage schaffen
Ich werde es hier länger aushalten als der Rest
Wenn meine Landschaft sich ändert, sich neu gestaltet
werde ich stärker sein denn je
Keine Stille mehr, mehr Sonnenlicht
Alles wird gut

Ich weiß dass es eine Veränderung geben wird
Du solltest deinen Weg aus der Angst finden
Wenn du mit mir kommen willst
dann muss es so sein

Ich bin ganz allein
und am Ende werde ich stärker
Du wirst schon sehen,
was ich sein kann
Ich werde stärker

Manchmal fühle ich mich so niedergeschlagen
Wie ein Gefühl, das in einem Irrgarten gefangen ist
Ich hatte meine Höhen und Tiefen
Irrungen und Wirrungen
Ich bezwinge sie Tag für Tag
Ich fühl mich gut und fast stark
Ein neues Ich, danach suche ich

Ich wusste nicht, was ich tun sollte
Ich wusste nur, dass ich allein war
Um mich herum waren Leute, aber denen war ich egal
Deshalb durchstöberte ich meine Seele
Ich bin nicht der Typ Mädchen, die andere beim Heulen zugucken lassen,
das ist nicht mein Stil
Ich komm zurecht
Ich tu dies für mich

Talking Points
Interpretationsfragen

Stronger

  1. How does the singer describe her past and present situation?
  2. How strong is she actually?
  3. Do you believe in the power of autosuggestion? Can a person persuade herself to be stronger?
  4. Do you think it can be necessary to look for professional help?
  5. Watch the video: Which scenes stand for becoming stronger?


Beautiful
Christina Aguilera

1) Every day is so wonderful
Then suddenly, it's hard to breathe
Now and then, I get insecure
From all the pain, Fell so ashamed

Refrain:
I am/You are/We are beautiful no matter what they say
Words can't bring me/you/us down
I am beautiful in every single way
Yes, words can't bring me down , ooh no
So don't you bring me down today

2) To all your friends, you're delirious
So consumed in all your doom
Trying hard to fill the emptiness
The piece is gone let the puzzle undone
Is that the way it is?

No matter what we do
No matter what we say
We're the song inside the tune
full of beautiful dreams
And everywhere we go
The sun will always shine
And tomorrow we might awake
on the other side 

Schön
Christina Aguilera
Deutsche Übersetzung © 2011 by Volker Pöhls

1) Jeder Tag ist so wundervoll
dann plötzlich ist es schwer zu atmen
Hin und wieder werde ich unsicher
durch all die Schmerzen, schämte mich so

Refrain:
Ich bin/du bist/wir sind schön, egal was sie sagen
Worte können uns nicht kleinkriegen, nein
Ich bin/du bist/wir sind schön in jeder Hinsicht
Also mach mich heute nicht kaputt!

2) An alle deine Freunde: du bist wie im Rausch
so gefangen in deinem schlimmen Schicksal
du bemühst dich so, die Leere zu füllen
Das Teil ist weg, das Puzzle zerfällt
Ist das so?

Einerlei was wir tun
Egal was wir sagen
Wir sind das Lied in der Melodie
voller schöner Träume
und wo immer wir hingehen
wird die Sonne immer scheinen
und vielleicht erwachen wir morgen
auf der anderen Seite.

Talking Points
Interpretationsfragen

Beautiful

  1. Watch the video. Who are the persons that need encouragement?
  2. Is the song more pessimistic or optimistic?


You're Only Human (Second Wind)
Billy Joel

1) You're having a hard time and lately you don't feel so good
You're getting a bad reputation in your neighborhood
It's alright, it's alright, sometimes that's what it takes
You're only human, you're allowed to make your share of mistakes

You better believe there will be times in your life
When you'll be feeling like a stumbling fool
So take it from me you'll learn more from your accidents
Than anything that you could ever learn at school

Chorus: Don't forget your second wind
Sooner or later you'll get your second wind

2) It's not always easy to be living in this world of pain
You're gonna be crashing into stone walls again and again
It's alright, it's alright, though you feel your heart break
You're only human, you're gonna have to deal with heartache

Just like a boxer in a title fight
You got to walk in that ring all alone
You're not the only one who's made mistakes
But they're the only thing that you can truly call your own

Chorus: Don't forget your second wind
Wait in your corner until that breeze blows in

Bridge: You've been keeping to yourself these days
Cause you're thinking everything's gone wrong
Sometimes you just want to lay down and die
But that emotion can be so strong
But hold on 'till that old second wind comes along

3) You probably don't want to hear advice from someone else
But I wouldn't be telling you if I hadn't been there myself
It's alright, it's alright, sometimes that's what it takes
We're only human, we're supposed to make mistakes

I survived all those long lonely days
When it seemed I did not have a friend
Cause all I needed was a little faith
So I could catch my breath and face the world again

Chorus: Don't forget your second wind
Sooner or later you'll feel that momentum kick in

Du bist nur ein Mensch (Der zweite Schub)
Billy Joel
Deutsche Übersetzung © 2011 by Volker Pöhls

1) Du hast gerade eine Durststrecke und fühlst dich in letzter Zeit nicht so gut
du kriegst einen schlechten Ruf in deiner Gegend
Kein Problem, manchmal muss es so sein
du bist nur ein Mensch, du darfst Fehler machen

Glaub mir, es wird Zeiten in deinem Leben geben
wenn du dich fühlst wie ein stolpernder Dummkopf
Aber glaub mir, du wirst mehr aus deinen Unfällen lernen
als du jemals auf der Schule lernen könntest

Refrain: Vergiss nicht deinen zweiten Schub
Früher oder später kriegst du einen zweiten Lauf

2) Es ist nicht immer leicht, in dieser Welt voller Schmerz zu leben
Du wirst immer wieder gegen Steinwände knallen
Alles ist gut, auch wenn du fühlst, wie dein Herz zerbricht
Du bist nur ein Mensch, du must mit Kummer zurechtkommen.

Wie ein Boxer in einem Titelkampf
musst du ganz allein in den Ring klettern
Du bist nicht der einzige, der Fehler macht
Aber sie sind die einzigen, die dir wirklich selbst gehören

Vergiss nicht deinen zweiten Schub
Warte in deiner Ecke, bis die neue Energie einschießt

Überleitung: Du hast in diesen Tagen die Gesellschaft anderer gemieden
weil du meinst, dass alles schiefgelaufen ist
Manchmal willst du dich nur noch hinlegen und sterben
das Gefühl kann so stark sein
Aber halt aus, bis der alte zweite Schub losgeht

3) Du willst wahrscheinlich keinen Rat von einem Fremden hören
aber ich würde dir das nicht erzählen, wenn ich nicht selbst da gewesen wäre
Alles wird gut, manchmal muss das so sein
Wir sind doch nur Menschen, wir müssen Fehler machen

Ich habe all diese langen einsamen Tage überlebt
als es so schien, als hätte ich keinen Freund
ich brauchte nur ein bisschen Vertrauen
so dass ich wieder Atem holen und der Welt entgegentreten konnte

Vergiss nicht deinen zweiten Schub
Früher oder später fängt der Kraftimpuls an zu wirken

Talking Points
Interpretationsfragen

You're Only Human (Second Wind)

  1. Look up the term "second wind" in a dictionary! [1. The return of relative ease of breathing after the initial exhaustion that occurs during continued physical exertion. 2. Restored energy or strength.]
  2. Is it too optimistic to always expect the return of strength?
  3. Joel compares life to a boxing fight. Do you see his point?


Back on my Feet again
Michael Bolton

1) Gonna break these chains around me
Gonna learn to fly again
May be hard, may be hard but I'll do it
When I'm back on my feet again

2) Soon these tears will all be dryin'
Soon these eyes will see the sun
Might take time, might take time but I'll see it
When I'm back on my feet again

CHORUS
When I'm back on my feet again
I'll walk proud down this street again
And they'll all look at me again
And they'll see that I'm strong

3) Gonna hear the children laughing
Gonna hear the voices sing
Won't be long, won't be long till I hear them
When I'm back on my feet again

4) Gonna feel the sweet light of heaven
Shining down its light on me
One sweet day, one sweet day I will feel it
When I'm back on my feet again

CHORUS

And I'm not gonna crawl again
I will learn to stand tall again
No I'm not gonna fall again
Cos I'll learn to be strong

5) Soon these tears will all be dryin'
Soon these eyes will see the sun
Won't be long, won't be long till I see it
I'll be back on my feet again

Wieder auf den Beinen
Michael Bolton
Deutsche Übersetzung © 2011 by Volker Pöhls

1) Ich werde diese Ketten um mich brechen
werde wieder lernen zu fliegen
Es mag schwer sein, aber ich werde es tun
wenn ich wieder auf den Beinen bin

2) Bald werden diese Tränen alle wieder trocknen
bald werden diese Augen die Sonne wieder sehen
Es mag lange dauern, aber ich werde sie sehen
wenn ich wieder auf den Beinen bin

REFRAIN: Wenn ich wieder auf den Beinen bin
werde ich wieder stolz diese Straße runter gehen
und sie werden mich wieder ansehen
und sie werden sehen, dass ich stark bin

3) Ich werde hören, wie die Kinder lachen
singende Stimmen hören
Es wird nicht lange dauern, bis ich sie höre
wenn ich wieder auf den Beinen bin

4) Ich werde das süße Licht des Himmels fühlen
wie es auf mich herunterscheint
Eines süßen Tages werde ich es fühlen
wenn ich wieder auf den Beinen bin

REFRAIN
Und ich werde nicht wieder kriechen
Ich werde lernen, wieder aufrecht zu stehen
Nein, ich werde nicht wieder fallen
denn ich werde lernen, stark zu sein

5) Bald werden diese Tränen alle wieder trocknen
bald werden diese Augen die Sonne wieder sehen
Es wird nicht lange dauern, bis ich sie sehe
Ich werde wieder auf die Beine kommen.

Talking Points
Interpretationsfragen

Back on my Feet again

  1. Does the song sound a bit too bombastic?
  2. Does it remind you of a gospel song?

Sugar Babes - Stronger: Englischer Text | Übersetzung ins Deutsche | Talking Points
Christina Aguilera - Beautiful: Englischer Text | Übersetzung ins Deutsche | Talking Points
Billy Joel - You're only human (Second Wind): Englischer Text | Übersetzung ins Deutsche | Talking Points
Michael Bolton - Back on my Feet again: Englischer Text | Übersetzung ins Deutsche | Talking Points

19.08.11, letzte Änderung 29.08.11
Möchten Sie Ihre enthusiastischen Lobeshymnen in meinem Gästebuch verewigen? Dann klicken Sie auf mein
Gästebuch
Wollen Sie mir unter Ausschluss der Öffentlichkeit verbal um den Hals fallen? Mailen Sie an Volker Poehls

Homepage | Lyrics-Page von Volker Pöhls | Sammlung von Songtext-Übersetzungen im Internet